Ir al contenido principal

El inglés en la academia


El siguiente archivo es un proyecto de investigación trabajado por varios semestres en la carrera. Inicialmente pensamos en un tema que fuese agradable para desarrollar y que pudiésemos aplicar en nuestro programa de Comunicación Social.
En conversaciones de pasillo hablaban sobre las pruebas de inglés que se deben presentar en los semestres octavo, noveno y décimo. las cuales todos temen hacer por la poca apropiación del idioma.  Hablar de una educación superior que contribuya al desarrollo de competencias destinadas a propiciar un futuro exitoso a los comunicadores sociales de la Universidad de Pamplona seccional Cúcuta, determina que dichos estudiantes sean los más requeridos en el ámbito laboral por su condición bilingüe, desenvolviendo sus capacidades para un profesional más integro. Allí, descubrimos que “El inglés en la academia” sería un proyecto genial.
Luego de completar el marco teórico de la investigación que comprenden categorías como globalización en la comunicación, comunicación participativa para el cambio social, estrategias educomunicativas en el proceso de intervención, comunicación y desarrollo humano. Se pudo idear las actividades que se implementarían.
Las actividades más llamativas fueron las siguientes:
  • Señalización en inglés del edificio de Comunicación Social en las aulas de clase y diferentes salas de actividad formativa, tipo aeropuerto.

  • Adecuación de un espacio en el primer piso del edificio de Comunicación Social. Sitio de concentración estilo biblioteca jardín donde los estudiantes puedan tener un espacio para motivarse y leer libros en inglés. Además, la pared fue forrada en plástico con el fin de que cualquier persona pudiese escribir frases en inglés.
  •  ENGLISH DAY. Se decidió conmemorar el idioma con un día lleno de juegos. Podía participar cualquier estudiante que tuviese interés en el idioma, solo debían tener actitud y responder preguntas en inglés. “Con diversión aprendo”.
  • KARAOKE FEST: En la noche del English Day se preparó una actividad bastante genial para los chicos. A la mayoría nos gusta divertirnos y creernos cantantes en un karaoke, que en este caso eran solo canciones en ingles y con la ayuda de no ser solo la letra. Así, muchos se animaron a intentarlo e incluso bailar para disfrutar del momento.
  • Spot Radiales. Informar a los estudiantes sobre los interesantes convenios que posee la universidad, información académica y recrear conversaciones en ingles que sean cercanas a ellos. Al estilo youtuber.
  • Presentación de pequeñas partes de películas muy icónicas en inglés, para la materia apreciación cinematográfica. Los chicos debían averiguar qué estaban diciendo los actores y diagnosticas qué palabras percibían más rápido.
Para leer la investigación completa, más gráfica, se elaboró una revista como propuesta de sistematización. [Debes dar cick aquí] Espero les agrade y por favor, no olviden los créditos.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Rin Rin Renacuajo venezolano.

Un cuento colombiano, convertido en una versión muy venezolana. No fue fácil cambiar palabras y que tomaran sentido al cuento, claramente se cambió la temática pero sigue teniendo la misma trama y su misma finalidad. El cuento original va dirigido al público infantil, dejando como moraleja “hacerle caso a nuestra mamá” ilustrado en un ambiente animal, donde el protagonista es una rana. En el caso venezolano la rana es reflejada en un joven (o chamo como le dicen en Venezuela) que, siguiendo los pasos de rana como en el cuento original, tiene un mensaje final un poco trágico y es cuando intentan robar al chamo. El nivel de lenguaje aplicado a esta nueva versión fue casi en su totalidad coloquial y vulgar. El renacuajo pensador. (Versión venezolana) El chamo de Rana, rin rin renacuajo, salió esta mañana, muy tenso y muy fajo. Con camisa a rayas, pantalón de ceda Sin creer en nadie, listo pa lo que sea. “¡Carajito, no salgas!” le grita su vieja. Pero no le para bola...

Logo Golden By Golden.

Diseñe su propio logo, su icono o su marca. Fueron las normas, basándonos en los ejercicios ya realizados, teniendo en cuenta una fuente de inspiración, la tipografía, colores y formas. Yo me base en algo básico, quería mi logo personal pero que también significara una marca, indiferentemente de cual fuera. Inicie con una tipografía script, para las letras “G,B,G” que son las claras iniciales de mi nombre completo (German García Bermúdez). Para el color de las iniciales utilice el oro, que significa dinero, felicidad y lujo, sentimiento de alegría y vive-za pero también un aura sombrío y tradicional. Junto a todo esto agregué 5 estrellas en la parte de arriba donde se convierten en un signo importante porque hace referencia a la bandera de Venezuela con la alineación de las mismas.    Totalmente diseñado en PowerPoint y con una tipografía Edwardian Script ITC.

Figuras retóricas. 'Ley de herodes'

Figuras retoricas “La Ley de Herodes” 1999 A lo largo de la película encontramos la representación de algunas figuras retóricas como el símil, ironía (sarcasmo), hipérbole, prolepsis, alegoría, entre otros. Como ejemplo tomo las siguientes frases: Hipérbole: Cuando el Gobernador Sánchez le dice al Lic. López “Voy a necesitar de tu ayuda” y el Lic. López le responde “Usted me dirá a quién hay que matar”. Símil: En el momento en que el gobernador está eligiendo al nuevo presidente municipal y hace una comparación de él, “¿y este que se parece al Titán Vargas?”. Ironía (sarcasmo): En la escena en que están discutiendo sobre quién elegir para ser el nuevo presidente municipal y comentan del Lic. López “Pues él, él es una buena persona, es medio pendejo”. Prolepsis: Cuando el Lic. López se proyecta hacia el futuro comentándole a su esposa “Si lo hago bien seré diputado estatal u luego mi sueño dorado, diputado federal”. Alegoría: Las constantes escenas en donde se muest...